追蹤
老人老歌老事情
關於部落格
回憶是我的天職,習慣和宿命
  • 62838

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

Matchmaker—媒婆

Hodel(老二荷朵):
Well, somebody has to arrange the matches,
Young people can't decide these things themselves.
哎,總要有人來撮合婚姻
年輕人自己不能決定這些事情的

Chava(老三哈娃):
She might bring someone wonderful----
她(媒婆)也許物色到一個俊男

Hodel(老二荷朵):
Someone interesting----
一個有趣的

Chava(老三哈娃):
And well off----
而且有錢

Hodel(老二荷朵):
And important---
還舉足輕重

Matchmaker, Matchmaker,
Make me a match,
Find me a find,
catch me a catch
Matchmaker, Matchmaker
Look through your book,
And make me a perfect match

媒婆啊,媒婆
為我撮合姻緣
找個好郎君
覓個好婆家
媒婆啊,媒婆
好好檢查妳的姻緣簿
幫我物色一個好對象

Chava(老三哈娃):
Matchmaker, Matchmaker,
I'll bring the veil,
You bring the groom,
Slender and pale.
Bring me a ring for I'm longing to be,
The envy of all I see.
媒婆啊,媒婆
我負責婚紗
妳負責新郎
白皙瘦長
帶來我想望很久的戒指
成為人人稱羨的對象

Hodel(老二荷朵):
For Papa,
Make him a scholar.
為了爸爸
選一個讀書人

Chava(老三哈娃):
For mama,
Make him rich as a king.
為了媽媽
選一個特有錢的

Chava and Hodel(哈娃和荷朵):
For me, well,
I wouldn't holler
If he were as handsome as anything.

Matchmaker, Matchmaker,
Make me a match,
Find me a find,
Catch me a catch,
Night after night in the dark I'm alone
So find me match,
Of my own.
至於我呢,哎
只要他貌似潘安
我就沒話可說了
媒婆啊,媒婆
為我撮合姻緣
找個好郎君
覓個好婆家
每晚我都在黑暗中獨自過夜
所以幫我找到我的伴吧
 
 (spoken)

Tzeitel(老大賽酡):
Since when are you in a match, Chava? I thought you had your eye on your books.
從甚麼時候起妳也要找伴了,哈娃?我還以為妳的眼睛只盯住書本呢。

(Hodel chuckles)

老二朵咯咯笑起來)

Tzeitel (老大賽酡):
And you have your eye on the Rabbi's son.
妳的眼睛是盯在教士兒子身上的

Hodel(老二荷朵):
Well, why not?
We have only one Rabbi and he has only one son.
Why shouldn't I want the best?
咦,有甚麼關係?
我們這兒只有一個教士,而他也只有一個兒子
我為什麼不能要最好的?

Tzeitel(老大賽酡):
Because you're a girl from a poor family.
So whatever Yenta brings, you'll take, right?
Of course right!
因為妳是窮人家的窮女兒
所以媒婆給妳選誰妳就得嫁誰,對不對?
當然對!
(throws scarf over her head, imitating Yenta)
(把圍巾披在頭上扮演媒婆顏妲)

Hodel, oh Hodel,
Have I made a match for you!
He's handsome, he's young!
Alright, he's 62.
But he's a nice man, a good catch, true?
True.
荷朵,哦荷朵
我已幫妳找到好對象
他英俊,他年輕
騙妳的,他已六十二

I promise you'll be happy,
And even if you're not,
There's more to life than that---
Don't ask me what.
我保證妳會滿意
即使不能
人生也不只是這些—
還有甚麼?可別問我

Chava, I found him.
Won't you be a lucky bride!
He's handsome, he's tall,
That is from side to side.
But he's a nice man, a good catch, right?
Right.
哈娃,我找到他
看妳這新娘有多幸運
他英俊,他很高
那要橫著看
但他是個好人,好丈夫,對嗎?
對!

You heard he has a temper.
He'll beat you every night,
But only when he's sober,
So you'll alright.
妳聽說他脾氣不好
他會每晚打妳
不過要等他神智清醒
所以妳不必擔心

Did you think you'd get a prince?
妳以為你可以嫁個白馬王子?

Well I do the best I can.
嗯,盡我可能啊

With no dowry, no money, no family background
Be glad you got a man!
沒有嫁妝,沒有錢,沒有家勢背景
有個男人嫁妳就要偷笑!

Chava(老三哈娃):
Matchmaker, Matchmaker,
You know that I'm
Still very young.
Please, take your time.
媒婆啊,媒婆
妳知道我
年紀仍然很小
請妳,慢慢找

Hodel(老二荷朵):
Up to this minute,
I misunderstood
That I could get stuck for good.
直到這個時候
我才知道我誤會
說不定一輩子都嫁不出去

Chava and Hodel(哈娃和荷朵):
Dear Yenta,
See that he's gentle
Remember,
You were also a bride.
It's not that
I'm sentimental
親愛的顏妲
找一個溫和的
別忘了
當年妳也曾做過新娘
不是我多愁善感

Chava and Hodel and Tzeitel(哈娃和荷朵和賽酡):
It's just that I'm terrified!
都只為我被嚇壞!
Matchmaker, Matchmaker,
Plan me no plans
I'm in no rush
Maybe I've learned
Playing with matches
A girl can get burned
So,
Bring me no ring
Groom me no groom
Find me no find
Catch me no catch
Unless he's a matchless match.
媒婆啊,媒婆
別為我操心
我不急
也許我已經知道
女孩要想玩火
可能會引火上身
所以
別為我帶戒指
別為我找新郎
別為我找婆家
別操心撮合
除非那是個上上好姻緣!
 
延伸閱讀:
 
 
 
 
 
相簿設定
標籤設定
相簿狀態